Translation of "rat on" in Italian


How to use "rat on" in sentences:

But I had a feeling Jimmy was trying to sense if I'd rat on him to save my neck.
Ma sentivo che Jimmy cercava di capire se avrei fatto il suo nome per salvarmi.
We’d also love it if fans could help us preserve the story of All Things Rat on Fanlore.
Ci farebbe anche piacere se i fan potessero aiutarci a preservare la storia di MTAC su Fanlore.
You want me to rat on Felipe Lobos?
Volete che faccia la spia su Felipe Lobos?
But he wouldn't rat on anyone.
Ma lui non rivelò il nome degli altri complici.
Listen, Tommy, I may be out there, but I'm not an idiot... and don't ask me to rat on the Birthright.
Senti, Tommy, sarò un po' strano, ma non sono un idiota... e non chiedermi di fare la spia sui Birthright.
I ain't gonna rat on you.
Io non farò Ia spia su di te.
Maybe you micks work like that, but I would never rat on a brother.
Forse voi irlandesi fate così, ma io non tradirei mai un fratello.
Funny she didn't rat on us, though.
Strano che non abbia fatto la spia.
A while back, he was all set to rat on the family, in exchange for Eyes Only's guarantee of witness protection and a new identity.
Qualche tempo fa, era pronto a tradire la famiglia e in cambio Solo Occhi gli avrebbe garantito protezione e una nuova identità.
She's not gonna rat on House.
Cameron non fara' la spia su House.
You rat on me fuck you for that!
Ma se tradisci me sei un pezzo di merda.
So you're asking me to rat on my team?
Quindi mi stai chiedendo di fare la spia alla mia squadra?
'Cause you're gonna rat on two of his friends!
Perche' farai la spia contro due dei suoi amici.
Nate will not rat on me.
Nate non fara' la spia su di me.
Come on, it's not like the dog could rat on anyone.
E dai, non è che il cane può fare la spia.
Mad enough to leave a dead rat on your locker?
Abbastanza arrabbiata da lasciarti un ratto morto sull'armadietto?
He chose to let MSS shoot him to pieces rather than rat on the legend.
Ha deciso di farsi sparare dall'MSS, piuttosto che tradire la leggenda.
The rat on the right is the control rat.
Quello a destra e' il ratto di controllo.
There was a rat on the garbage, so I shouted to scare it off.
C'era un topo tra l'immondizia, ho urlato per farlo andare via.
You're my rodent -- my little rodent who went scurrying off to Abaddon to rat on me.
Sei solo una parassita, la mia piccola parassita che non ha esitato a correre da Abaddon... - per tradirmi.
You mean that rug rat on the top of his head?
Intendi quella specie di topo che ha in testa?
Well, the guy also did not know he had a rat on his shoulder, so there's that.
Ah, quello nemmeno sapeva di avere un ratto sulle spalle, perciò non saprei.
I just convinced Lolly that I was a CIA operative so that she wouldn't rat on me for attempting to choke her to death.
Ho appena convinto Lolly che sono un agente della CIA. Così non spiffererà che ho cercato di strangolarla a morte.
There's a rat on my team!
C'e' una talpa nella mia quadra!
Did you rat on one of the five families?
Avete spifferato qualcosa su una delle Cinque Famiglie?
And he says that we could get money from the cops if we rat on Kenny.
E lui disse che...potevamo ottenere soldi dai poliziotti se avessimo accusato Kenny.
It makes no difference if you rat on one more guy.
Fare la spia su una persona o su due non cambia.
Rat on him, and he'll get life.
Con quello che sai su di lui e la sua rete, avra' l'ergastolo.
You think I'm gonna rat on my friends?
Pensa che tradirei i miei amici?
I'm gonna beat the shit out of one of those guys and get him to rat on the other one.
Vado a fare il culo a uno di quei ragazzi - e lo convinco a fare la spia sull'altro.
And when you waitress till 2:00, you see a loser drawing a rat on a napkin.
E quando fai la cameriera fino alle 2 vedi un perdente disegnare un topo su un tovagliolo.
But we've never made a little rug rat on GHB.
Ma non abbiamo mai fatto un marmocchio sotto GHB.
3.7705550193787s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?